右のPDFファイルより、ニュースレターの保存、印刷が可能です。
最新のAdobe Readerが必要です。
項 目
2012年7月17日付ホーチミン市税務局発行Official Letter 2532/TCT-CS号によると、2008年12月26日付財務省発行Circular 130/2008/TT-BTC号に基づき、下記の借入金にかかる利息の損金算入は認められない。
2012年6月22日付財務省発行Official Letter 8465/BTC-CST号によると、2012年6月21日付で国会により承認された決議29/2012/QH13号に基づき、2012年7月1日から12月31日の期間において、個人所得税法に定められている累進税率表のレベル1(各種控除後の課税所得が月500万ドン以下)に該当する低所得者は個人所得税が免税される。
なお、企業が2012年7月1日から12月31日の期間において当該個人所得税の源泉徴収を行わないことも、同Official Letterにて通知された。
税務管理法、2007年5月25日付政府発行政令85/2007/ND-CP号、および2010年10月28日付政府発行政令106/2010/ND-CP号の実施ガイダンスとなる2011年02月28日付財務省発行Circular 28/2011/TT-BTC号第46条に基づき、個人所得税の還付は税コードを所有している者しか申請することができない。
なお、Official Letter 2573/TCT-TNCNに従い、2012年度中に税コードを取得する場合であっても、2011年度の個人所得税の還付を申請ができる。
2012年6月13日付ホーチミン市税務局発行Official Letter 4390/CT-TTHT号によると、外国契約者税に関する2012年4月12日付財務省発行Circular 60/2012/TT-BTC号に基づき、海外の親会社から事業活動のための借入を行ったベトナム企業は、借入金に対する利息を支払う際に、下記の外国契約者税(付加価値税および法人税)を源泉徴収し、海外の親会社に代わって申告納付する必要がある。
2012年07月31日付ビンズン省税務局発行Official Letter 7701/CT-TT&HT号によると、財務省のCircular 134/2008/TT-BTC号に基づき、外国企業がDDP, DATもしくはDAPという条件でベトナム国内に商品を輸出する場合、もしくは外国企業がベトナム企業と販売契約を締結するが、外国企業はベトナム企業に直接輸出せずに、商品が当該外国企業指定の他のベトナム企業から搬入される場合(現地引渡輸出入)、当該外国企業は外国契約者税(法人税)の納税対象となる。
2012年6月27日付ビンズン省税務局発行Official Letter 6325/CT-TT&HT号によると、2012年1月11日付財務省発行Circular 06/2012/TT-BTC号に基づき、輸出加工企業への商品販売は輸出とみなされ、付加価値税率0%が適用される。なお、付加価値税率0%を適用するためには下記の要件を全て満たさなければならない。
2012年7月17日付ビンズン省税務局発行Official Letter 7043/CT-TT&HT号によると、2012年1月11日付財務省発行Circular 06/2012/TT-BTC号により、売主が売買契約に基づき、買主に対して別の商品提供による賠償を行った場合、通常の商品の販売と同様に賠償する商品に対するインボイスを作成し、付加価値税を算出しなければならない。また、売主と買主双方が、当該付加価値税を申告しなければならない。
なお、現金による賠償を行った場合、売主が当該賠償金額を損金算入するためには、現金支払証憑を作成し、買主が作成した受領証と共にそれらを保管する必要がある。
2012年7月10日付ビンズン省税務局発行Official Letter 6870/CT-TT&HT号によると、2009年10月20日付財務省発行Circular 203/2009/TT-BTCに基づき、企業が土地をリースする場合、土地リース料は会計・税務上、下記の通りに費用計上される。
2012年7月18日付ビンズン省税務局発行Official Letter 7115/CT-TT&HT 号によると、2003年12月12日付財務省発行Decision 206/2003/QD-BTC号に基づいて、企業は固定資産の減価償却費を損金算入するためには、下記の資料を全て保管していなければならない。
なお、固定資産管理帳簿で、固定資産の分類・連番・管理を行う必要がある。
CIT | Corporate Income Tax 法人税 |
IZ | Industrial Zones 工業団地 |
---|---|---|---|
PIT | Personal Income Tax 個人所得税 |
JVs | Joint Venture Companies 合弁会社 |
VAT | Value Added Tax 付加価値税 |
MoF | Ministry of Finance 財務省 |
FCT | Foreign Contractor Tax 外国契約者税 |
MoIT | Ministry of Industry and Trade 商工省 |
FA | Fixed Asset 固定資産 |
MoLISA | Ministry of Labour, Invalids and Social Affairs 労働傷病兵社会福祉省 |
GDC | General Department of Customs 税関総局 |
MPI | Ministry of Planning and Investment 計画投資省 |
GDT | General Department of Taxation 税務総局 |
OL | Official Letter オフィシャルレター |
EPE | Export Processing Enterprise 輸出加工企業 |
SBV | State Bank of Vietnam ベトナム中央銀行 |
EPZ | Export Processing Zone 輸出加工区 |
SST | Special Sales Tax 特別売上税 |